Parcours :

  • Née à Wuhan (Chine).
  • Maîtrise Sciences du langage – Université Paris V René Descartes.
  • Études en Traduction à l’ESIT.
  • Titulaire du Certificat de Qualification Professionnelle niveau II à l’issue de l’examen CATTI.
  • Traductrice et Interprète de direction de la JV Dongfeng Motor Co. et Groupe PSA.
  • Assistante juridique chez DeHeng, cabinet d’avocats à Paris.
  • Expert près la Cour d'Appel de Versailles depuis 2009.

Spécialités :

  • Traduction
  • Interprétariat consécutif et de liaison

Champs lexicaux de prédilection :

  • Juridique
  • Administratif
  • Economique
  • Médical
Le Chinois est la langue la plus parlée au monde avec environ un milliard de locuteurs. Le mandarin est sa forme principale, mais il existe également le wu, le cantonais, le gan, le hakka, …
Sa particularité bien connue est d’utiliser non pas un alphabet mais des idéogrammes appelés sinogrammes. Les sinogrammes sont des dessins constitués de un à trente-six traits. Ils sont extrêmement nombreux, le chinois courant en utilise cinq mille environ.