Parcours :

  • Née à Katowice en Pologne.
  • 2004 Maîtrise de Lettres Polonaises, Université Jagellonne de Cracovie.
  • 2005 Master II Lettres, Langues et Arts – Université de Nice Sophia – Antipolis.
  • 2009 DU – Formation juridique des Traducteurs Experts – Faculté de droit de Nice.
  • 2015 CAPES Lettres-Histoire : Académie de Nice.
  • 2018 - Doctorat en littérature comparée – Université de Nice Sophia – Antipolis.
  • Traductrice – Interprète franco-polonaise freelance : depuis 2004.
  • Assistante Technique section : Information Technology Outsourcing - Capgemini Pologne :2007-2009.
  • Expert près la Cour d’Appel d’Aix-En- Provence : depuis 2008.
  • Professeur FLE : 2009-2012.
  • Professeur de français Collège-Lycée : 2009-2013.
  • Professeur certifié lettres-histoire – Lycée Professionnel Don Bosco à Nice : depuis 2013.
  • Membre de la Compagnie des Experts Traducteurs Interprètes Judiciaires près la Cour d'appel d'Aix-en-Provence.

Spécialités :

  • Traduction
  • Interprétariat consécutif et de liaison
  • Négociations commerciales
  • Formations

Champs lexicaux de prédilection :

  • Juridique
  • Littéraire
  • Commercial
  • Médical
  • Technique
  • Administratif

Życiorys :

  • Urodzona w Katowicach, Polska.
  • 2004 – Magister języka polskiego : Uniwersytet Jagielloński Kraków.
  • 2005 – Master II – Literatura, Języki, Sztuka : Uniwersytet Nice Sophia – Antipolis.
  • 2009 – Dyplom uniwesytecki : Szkolenie prawnicze Biegłych Przysięgłych : Wydział prawa w Nicei.
  • 2015 – Konkurs Nauczyciela Dyplomowanego Literatura-Historia : Akademia w Nicei.
  • 2018- Doktorat z literatury porównawczej : Uniwersytet Nice Sophia – Antipolis.
  • Tłumacz francusko-polski freelance : od 2004.
  • Asystent techniczny w sekcji Informatyka Technologia Outsourcing : Capgemini Polska :2007-2009.
  • Biegły przysięgły przy Sądzie Apelacyjnym w Aix-En- Provence : od 2008.
  • Nauczciel języka francuskiego jako języka obcego : 2009-2012.
  • Nauczciel języka francuskiego Gimnazjum Liceum  : 2009-2013.
  • Nauczciel dyplomowany języka francuskiego i historii : Liceum zawodowe Don Bosko : od 2013.
  • Członkini Stowarzyszenia Biegłych Przysięgłych przy Sądzie Apelacyjnym w Aix-En- Provence.

Specjalizacja :

  • Tłumaczenia pisemne
  • Tłumaczenia ustne konsekutywne i szeptane
  • Negocjacje handlowe
  • Szkolenia

Uprzywilejowane dziedziny tłumaczeń :

  • Prawne
  • LLiterackie
  • Handlowe
  • Medyczne
  • Techniczne
  • Administracyjne
Mme. Agnieszka Stobierska est membre du Cabinet GmTrad depuis 2018. Les livraisons peuvent être effectuées en main propre sur Paris, Nice et Toulouse ainsi que par courrier suivi, doublé d'un email avec les traductions au format PDF, dans toute la France.
Adresses utiles sur Paris :
Ambassade de Pologne en France : 1 Rue de Talleyrand, 75007 Paris - 01 43 17 34 00
Le polonais est une langue slave qui - à la différence du russe - s'écrit avec l'alphabet latin. Il y a près de 40 millions de locuteurs en Pologne, mais aussi plusieurs millions dans le monde du fait d'importants flux migratoires. A titre d'exemple André Citroën, Danielle Darrieux, Simone Signoret, Michel d'Ornano, Claude Berri, Francis Huster ou Roland Magdane sont tous originaires de Pologne. La Pologne est entrée dans la communauté européenne en 2004.